2017年11月18日土曜日

(23) 税理士による記帳指導2回目


最近、翻訳スピードがぐんぐん上がっています。この調子でがんばります。


今週の仕事

金曜日に翻訳会社B社(日英、9/2の投稿)の仕事を納品しました。10月後半から11月前半にかけて装置マニュアルを1冊全部翻訳したことで、ずいぶん翻訳スピードが上がりました。来週も仕事を頂けることになりました。今までとは違うタイプの装置のマニュアルだそうです。


税理士による記帳指導2回目

先週、税理士さんに2度目の無料記帳指導に来て頂きました(1度目は9/30の投稿)。

来て頂く前に、『フリーランスのための超簡単!青色申告 事業所得用』(9/30の投稿)付属のExcelファイルを使って、翻訳会社からの入金と専門書やプリンタのインクなどの支払いを入力しました。

その際に分からなかったことをいくつか質問しました。

ドル建払いの売掛金(後から代金を受け取る場合の売上金)
→請求時点の為替レートで売掛金(円)を記帳。入金時に入金額と為替差益または差損を記帳。手数料も記帳。

Ameliaの年会費
→諸会費として記帳。

電気代やインターネット接続費など
→プライベート使用分を除いて事業使用分のみを記帳

などなど。

理解していないことも多いですが、とにかく入力の仕方は分かりました。今後は、毎月1度入力していこうと思っています。

次回の無料記帳相談は確定申告前です。そのときに税務署に提出する書類をチェックしていただけるそうです。


昨日(11/17)、フリーランスの税金に関連したニュースがあったので紹介します。

https://headlines.yahoo.co.jp/videonews/fnn?a=20171117-00000732-fnn-bus_all

基礎控除が38万円から50万円程度に引き上げられるようです。

例えば、課税所得(売上-経費-各種控除)が300万円の場合には約12万円x10%の減税になります。


来週は、トライアル応募までにしてきた英語・翻訳の学習のうち、ボキャビル(語彙力強化)について書く予定です。